• mrmule@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    32
    ·
    7 days ago

    This is for the Swedish interpretation of the spelling, blåhaj is also a popular child’s song in Sweden.

    The å is pronounced almost exactly like the English word ‘awe’.

    j in Swedish makes the sound of English’s y

    Blå haj is then pronounced as - ‘bloa high’

    • Swedneck@discuss.tchncs.de
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      ·
      3 days ago

      the thing this misses (understandably because even swedes don’t realize it) is the precise pitch (yup, swedish is basically a tonal language, like less complicated chinese
      i really can’t put it into words but if you listen to a swede saying it you’ll hear the sing-song-y-ness, and that the end sounds of the words are… stressed? and lengthened

      there’s also sort of a stop in blå, b’lå, i think we sort of eject the B more? at least i do

    • pmk@lemmy.sdf.org
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      ·
      6 days ago

      The thing that my girlfriend struggled with when she moved to sweden was our swedish letter “y”. She can do it now, but it still doesn’t come naturally, she has to consciously move the right muscles to pronounce it.

      • Swedneck@discuss.tchncs.de
        link
        fedilink
        arrow-up
        1
        ·
        3 days ago

        honestly i’d more say it’s like the english E, just sliiiightly different.
        swedish I and Y are basically identical

        • pmk@lemmy.sdf.org
          link
          fedilink
          arrow-up
          1
          ·
          2 days ago

          I wouldn’t say identical. If you pronounce the name “My” it sounds different if you’re actully saying “Mi”? Or “Fyra” vs “Fira”, “By” vs “Bi” etc.

          • Swedneck@discuss.tchncs.de
            link
            fedilink
            arrow-up
            1
            ·
            2 days ago

            i said basically identical, that’s a qualifier to specify that it’s not actually identical, just really really close with a minor difference.

            it’s the kind of thing where it’s so close that you can alter what you hear by just showing someone saying the other word while playing the same audio.

  • Peachy [they/them] @lemmy.blahaj.zoneM
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    9
    arrow-down
    2
    ·
    7 days ago

    Wait, “blo” as is “blow” or “blue”? English is stupid language…we have no accents to show which form of a vowel we’re using. I’m assuming “blow”, as that makes the most contextual sense, but again, English is dumb.

    • lime!@feddit.nu
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      11
      arrow-down
      1
      ·
      edit-2
      7 days ago

      blow-high

      Edit: well, kinda. the sound doesn’t exist in English but the closest i can think of is the o-sound in “score”. and there’s no diphthong, which is why people tend to write “blo-”. it’s a flat sound, which English sort of doesn’t do.

    • LordAmplifier@pawb.social
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      7
      ·
      edit-2
      6 days ago

      They don’t have one for blåhaj, but Wiktionary has an audio file of someone pronouncing blå (blue) in Swedish. The second half of blåhaj sounds like English “Hi,” and the phonemic transcription of the full word is /ˈbloːhaj/. The /bloː/ part is kinda like how someone from Glasgow or someone with a strong German accent might say “blow.”